Thursday, September 26, 2013

Weekly Welcome +Q&A+martyrdom speculation

Welcome new blog followers Dan and "-" . (Now that's about the smallest user name I've every seen.)

In the Office of Readings,the second reading for Sts. Cosmas and Damian, written by St. Augustine, had us thinking about martyrdom. There are martyrs in many parts of the world today who "give back what had been paid for them" and "took careful note of what they ate and drank" (i.e.. the body and blood of Christ)  so that they might return the same."

Do you think we pampered and privileged Americans/Brits/Aussies/Canadians will ever be called on to shed our blood for Christ? And if so, will we succeed in accepting it,or will we fail? Augustine tells us to fear not, but to do what the psalm tells us: I will call on the name of the Lord. 
I hope Augustine is right. But even if we are overconfident, and then fail--and this applies to any endeavor short of martyrdom as well--the nice thing is that God in his mercy can use that too. Look at Psalm 30 this evening: I said to myself in my good fortune: I shall never be shaken...Then You hid your face and I was put to confusion. 
Yet, by the end of the psalm, everything comes right once again.

Okay. It's weekly Q&A time. Anyone confused about canticles, uncertain about antiphons, lost in lauds, or muddled with matins, just let me know in the comments below. Then I, or one of my many astute followers will help you out.








4 comments:

  1. These questions may have been answered before, if so I apologize.

    First, where does one find the text for the "newer" feasts, e.g. St. Padre Pio (by the way, I never knew he was called St. Pius! I thought the app was incorrect until I heard it at Mass as well.) and Blessed Pope John Paul II? The newer saints are found on my Kindle app, but I'm trying to use my book more.

    Also, as they work on the new translation of the LOTH, will the second readings for the OOR be the same or will they change them (not just wording, but entire readings)? Thanks! God bless, Michele F.

    ReplyDelete
    Replies
    1. "Pius" is English for "Pio". Liturgical books usually translate names, like Giovanni=John, Catarina=Catherine, etc. Although you'd think they would realize that we all know Padre Pio by his Italian name!
      Print breviaries don't keep up very well with new saints, because they don't do new editions very often. My African breviary from 2009 does have Padre Pio and several other new saints. But we'll all have to go online when Bl. JOhn Paul II is canonize next spring.
      From what the bishops said at last year's meeting, the cycle of readings will remain unchanged. The Roman breviary does include a two year cycle, but it was determined that the work of translating the new ones would put a new USA breviary decades into the future.

      Delete
    2. Although remember, JP2 is already on MANY local calendars, including the USA.

      Delete
  2. Bl. John Paul II was recently added in the English (and Welsh) National Calendar as an optional memoria! Hopefully they'd release a supplement or summin containing the proper offices for the saints they added to it years ago (like Our Lady of Walsingham and Bl. John Henry Newman) and the recently added? saints in the Roman Calendar !

    ReplyDelete