Although I haven't brought this up for quite a while, I'm always intrigued by all things "Nature" in the Psalms. If you click on the "Nature Notes from the Psalms" label you will see what I mean. From eagles to ravens, from oxen to deer, from snowflakes to hoarfrost to seas and stars, I pounce on every little bit reference to flora, fauna, weather, geography and astronomny with delight.
This morning as I did the Office of Readings, for the upmteenth time, verse 18 of Psalm 104 got stuck in my craw. Goats in the lofty mountains? Fine. But rabbits finding refuge in the rocks?
Not any rabbits I know. Here in the USA, rabbits hide in tall grass, low shrubbery, and windfalls in fields and on the edges of forests. I'm sure that occasionally a rock with a jutting ledge or depression beneath it comes in handy, but certainly rocks are not the habitual, er, habitat of rabbits here. British and Eurpoean rabbits are the ones that dig holes in the ground, creating colonies known as warrens. So I don't think rocks play a big part for them, either.
Other bible translations have used the word "conies" in this verse, a multi-purpose English word that can mean rabbit but also other large rodents such as marmots and pikas. (Pikas are the cutest little things. Look them up sometime.) But it seems that the rock-loving creature in this psalm is probably the Syrian Yellow-spotted Rock Hyrax. The Hebrew word in the psalm transliterates as Shaphan. Here's a picture of some young ones in their rocky habitat:
This morning as I did the Office of Readings, for the upmteenth time, verse 18 of Psalm 104 got stuck in my craw. Goats in the lofty mountains? Fine. But rabbits finding refuge in the rocks?
Not any rabbits I know. Here in the USA, rabbits hide in tall grass, low shrubbery, and windfalls in fields and on the edges of forests. I'm sure that occasionally a rock with a jutting ledge or depression beneath it comes in handy, but certainly rocks are not the habitual, er, habitat of rabbits here. British and Eurpoean rabbits are the ones that dig holes in the ground, creating colonies known as warrens. So I don't think rocks play a big part for them, either.
Other bible translations have used the word "conies" in this verse, a multi-purpose English word that can mean rabbit but also other large rodents such as marmots and pikas. (Pikas are the cutest little things. Look them up sometime.) But it seems that the rock-loving creature in this psalm is probably the Syrian Yellow-spotted Rock Hyrax. The Hebrew word in the psalm transliterates as Shaphan. Here's a picture of some young ones in their rocky habitat:
Lots of conies and badgers but only the Grail and the Revised Grail have rabbits. Douay-Rheims has irchins! [irchin n. hedgehog (an animal)]
ReplyDeleteThe "Psalter According to the Seventy," translated from the Septuagint Greek by Holy Transfiguration Monastery (Orthodox), which happens to be my personal favorite translation of the psalms, says, "The high mountains are a refuge for the harts, and so is the rock for the hares."
ReplyDeleteYes, coneys. I was pleased when Samwise Gamgee referred to conies in the Lord of the Rings. http://www.tk421.net/lotr/film/ttt/16.html
ReplyDeleteYes, I think of Samwise when I hear conies used. Knox Bible also goes with "conies" for this Psalm.
ReplyDeleteI agree it has a better ring to it than Syrian yellow-spotted rock hyraxes.
DeleteThe hillside is a hideaway for the hyrax.
ReplyDelete